Subsidios para una Historia de la Cultura literaria del Derecho en Brasil (Siglo XIX hasta mitad del XX. Notas de correspondencia académica)

26/05/2017

Por José Calvo González – 26/05/2017

A/A Professor Dr. André Karam Trindade & Mestranda Luísa Giuliani Bernsts Faculdade Guanambi. Bahia. Salvador Brasil

Querido amigo André, apreciada Luisa,

A vuestra pregunta sobre materiales de Direito e Literatura en Brasil anteriores a 1950 puedo responder del siguiente modo. Existen, que conozca, tres casos, que paso a ordenar.

1) Un dreyfusiano en Brasil

La sintonía con el affaire Dreyfus y el J’acusse de Émile Zola se detecta en un jurista como Rui Barbosa (1849-1923), quien en sus colaboraciones para el Jornal do Commercio de Rio de Janeiro y bajo el título de Cartas da Inglaterra abordó el proceso de Dreyfus declarándose en defensa del capitán. Es el escrito fechado en Londres –durante la etapa de su exilio en aquella capital (1893-1895) en época del gobierno de Floriano Peixioto– el 7 de janeiro de 1895, y publicado en Brasil 3 de fevereiro de 1895.

ruy barbosa foto

De hecho, además de la existencia de relaciones epistolares entre Dreyfus y Barbosa y que el primero leyera el texto de éste (Véase Homero Senna, Uma voz contra a injustiça: Rui Barbosa e o caso Dreyfus, Rio de Janeiro: Edições Casa de Rui Barbosa, 2004), creo que son destacables dos evidencias: en primer lugar, que el más serio conocimiento del caso Dreyfus en Brasil se debe a Rui Barbosa y, seguidamente, que la defensa de Barbosa se haya adelantado en casi tres años al famoso J’acusse de Zola [Véase José Soares de Melo, Rui e a questão Dreyfus: refutação a R. Magalhães, São Paulo: Editora Revista dos Tribunais, 1968, en esp. pp. 280-290].

Del texto de Barbosa existe una edición en idioma francés, traducido por él mismo, que fue a la que Dreyfus accedió. Su título es Le premier plaidoyer pour Dreyfus. Lettre de Londres, publiée le 3 Février 1895, au «Journal do Commercio» de Rio de Janeiro, Rio de Janeiro: Typ. Leuzinger, 1899, 39 pp. No es frecuente ver bien citada esta obra.

Aquí es accesible el texto: http://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/242474/000216623.pdf

imagem

Dicho texto sería igualmente publicado en el diario argentino El Tiempo, en febrero de 1898, y nuevamente en portugués, el 1 de noviembre de ese mismo año, en A Imprensa, que Barbosa editaba y dirigía.

La edición más reciente es: Rui Barbosa O processo do capitão Dreyfus. Cartas da Inglaterra, apresentação de Alberto Dines e escorço histórico-crítico de José Alexandre Taares Guerreiro, Edição comemorativa do centenário do início do caso. ―Cartas da Inglaterra, Jornal do Commércio do Rio de Janeiro. São Paulo: Giordano, 1994, 160 pp., conteniendo: Nota do Editor; Dreyfus, ou a guerra das manchetes; O Affaire Dreyfis a as Cartas de Inglaterra de Rui Barbosa; Cartas de Inglaterra; Resumo cronológico e bibliografia do Affaire Dreyfus, y Bibliografía. 

capa

2) Una complicidad matrimonial

Es la representada por la obra Literatura e Direito (Bahia: Livraria Magalhães, 1907, 114 pp.) en autoría de Amélia de Freitas Beviláqua (1863-1946) y Clóvis Beviláqua (1859-1944).

Amélia_de_Freitas_Beviláqua y Clóvis Beviláqua

Se trata de una reunión de trabajos a firma de ambos esposos, pero con definido reparto de papeles. Amalia –cuentista– aporta los titulados ‘O artista’, ‘Um medico’ ‘Um quadro’ ‘Martha’, ‘Instrução e educação da infância’, ‘Contraste’ y ‘Carnaval’. Por su parte, pertenecen a Clóvis ‘O direito como energia educativa’, ‘Ideal de justiça’, ‘Os elementos psíquicos da evolução da propriedade’ y ‘Algumas palavras dirigidas aos estudantes da Faculdade de Direito do Recife’ (Véase Lauro Romero, Clóvis Bevilaqua, J. Olympio, 1956, p. 81)

Así, pues, se trató de una efectiva complicidad, pero que no alcanzaba, en realidad, más allá de la connivencia. No obstante, Clóvis Beviláqua sintió notables inquietudes hacia la literatura y redactó varias colaboraciones para diferentes jornais de la época sobre la novela realista rusa. Sus intereses intelectuales, por tanto, no se limitaron a los jurídicos. Demostró ser un lector con capacidad crítica muy afinada. No conozco que esos textos se encuentren reunidos ni demasiado estudiados.

3) Derecho y literatura. Machado de Assis y Dostoiesvski

Por último, en punto a las relaciones de la obra de Joaquim Mª Machado de Assis y la temática jurídica cabe reseñar, si bien ya a finales de la década del 50, el librito de Aluísio Lopes de Carvalho Filho (1901-1960), jurista y político, Machado de Assis e o problema penal [Salvador. Bahia: Publicações da Universidade da Bahia, (Impressa Vitória, 1959, 96 pp.].

Machado de Assis e o problema penal 001

Es un estudio inspirado por la lectura de la obra que el penalista español Mariano Ruiz Funes (1889-1953) dedicó al escritor galo, mas tarde Premio Nobel (1921), Anatole France [Ideas penales de Anatole France. Monografía hecha con notas de una conferencia, pronunciada en Madrid, en la Real Academia de Jurisprudencia, Murcia: Publicaciones de la Universidad de Murcia (Tip. Sucesores de Nogués), 1926, 142 pp.], y que es –a juicio de Jiménez de Asúa– ejemplo de la aglutinación de sus dos aficiones; la jurídica y la literaria. El libro de Carvalho Filho, en efecto, concilia ambos devociones, menciona en numerosas ocasiones la obra de Ruiz Funes y, asimismo, los tratados de Derecho penal del Profesor Luis Jiménez de Asúa (1889-1973).

Su contenido está integrado por tres pequeños ensayos jurídico-machadianos (‘Machado de Assis e o problema penal’, que da título a la obra, ‘Crime e criminosos na obra de Machado de Assis’, ‘Augusto Meyer e Capitu’ e ‘Ideas penais de Machado de Assis’) pero se completa con el presentado bajo el rótulo de ‘Aspectos penais da obra de Dostoiesvski’ y que, de hecho, es el de mayor extensión (pp. 71-94). Este dato no es menos significativo y debe, a mi juicio, quedar oportunamente reseñado, pues, evidencia un topoi temático jurídico-penal ligado a la literatura rusa, no sólo a la brasileira, e igualmente en fechas muy tempranas.

Y nada más que pueda ofreceros. Sólo alabar vuestro empeño por recuperar antecedentes del estudio iusliterario en Brasil, y agradeceros la confianza en trasladarme vuestra consulta. Fue un placer.

Abrazos


José Calvo González. . José Calvo González é Professor Catedrático de Filosofía del Derecho na Facultad de Derecho da Universidad de Málaga (España). . .


Imagem Ilustrativa do Post: Books // Foto de: Rosy // Sem alterações

Disponível em: https://www.flickr.com/photos/zygia/2377752361

Licença de uso: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode


O texto é de responsabilidade exclusiva do autor, não representando, necessariamente, a opinião ou posicionamento do Empório do Direito.


 

O texto é de responsabilidade exclusiva do autor, não representando, necessariamente, a opinião ou posicionamento do Empório do Direito.

Sugestões de leitura